Informácia

Tento web je podwebom hp7-deathlyhallows.blogspot.com a spravujú ho Záškodníci, nie členovia Fénix týmu.

sobota 4. augusta 2007

Fanúšikovia už preložili siedmeho Pottera

Bratislava - Dva týždne po vydaní anglickej verzie knihy Harry Potter and Deathly Hallows už majú českí fanúšikovia v rukách jej amatérsky preklad.

Na internete pôsobilo počas uplynulých dvoch týždňov niekoľko tímov, ktoré knihu postupne prekladali. S týmto úsilím vo štvrtok dve skupiny skončili, a tak si môžu českí čitatelia prečítať posledného Harryho Pottera aj v materinskom jazyku.

Amatérske preklady posledného dobrodružstva čarodejníckeho učňa do slovenčiny takisto napredujú, Slovákom sa však zatiaľ celú knihu nepodarilo preložiť. Najďalej je v súčasnosti skupina, ktorá sa nazýva Záškodníci.

Českí aj slovenskí fanúšikovia zvolili pre svoje preklady názov podľa slov oficiálneho českého prekladateľa Pavla Medka, ktorý knihu pracovne nazval Harry Potter a Relikvie Smrti.

Oficiálne preklady až po Vianociach


Na oficiálne preklady si budú musieť čitatelia na Slovensku a v Česku počkať až do nového roku. Slovenské vydavateľstvo Ikar aj český Albatros uviedli, že preklady Harry Potter and the Deathly Hallows vyjdú až začiatkom roka 2008.

Fanúšikovia pocítili sklamanie, pretože očakávali, že knihu v rodnej reči si budú môcť otvoriť už pred Vianocami. Albatros vydal vyhlásenie, v ktorom uviedol, že v predvianočnom období chce dať na trhu šancu iným knihám.

Ikar sa na približnom čase vydania siedmeho Harryho Pottera dohodol po konzultácii s prekladateľkou Oľgou Kralovičovou.

Legálny či nelegálny preklad?

Podobné fanúšikovské preklady vznikli v Česku aj po vydaní šiesteho dielu ságy Harry Potter a Polovičný princ, v češtine Princ dvojí krve. Česká polícia začala nelegálny preklad knihy v roku 2005 prešetrovať.

Autorka ságy Joanne Kathleen Rowlingová aj vydavateľstvo Albatros sa však vyjadrili, že im preklady nespôsobili žiadnu škodu. Preto ani nepodali podnet na začatie trestného stíhania.

Za porušovanie autorských práv však hrozilo administrátorovi serveru, ktorý link na preklad zverejnil, až dvojročné väzenie.

V prípade poslednej knihy Harry Potter a Relikvie Smrti sa Albatros na žiadosť jedného z prekladateľov vyjadril, že za dodržania všetkých autorských práv v prospech Rowlingovej a vydavateľstiev knihy je možné amatérsky preklad zverejniť.
Slováci na amatérsky preklad ešte čakajú

Hoci si už českí fanúšikovia môžu preklad siedmeho Harryho Pottera prečítať, Slováci ešte čakajú. Tím, ktorí sa v preklade dostal najďalej, v súčasnosti prekladá pätnástu z 36 kapitol.

Vydavateľstvo Ikar neplánuje voči prekladom na internete podniknúť právne kroky. "Amatérskym prekladom nemôžeme zabrániť. Je to neautorizovaný a neoficiálny preklad, navyše podľa nášho názoru veľmi nekvalitný," povedala pre Aktuálne.sk PR manažérka vydavateľstva Ikar Mária Lešková.

Návštevník portálov a čitateľ týchto textov si podľa nej musí byť tejto skutočnosti vedomý. "Od amatérskych prekladov sa dištancujeme, ale neuvažujeme o právnych krokoch voči subjektom, ktoré ho realizujú," dodala Lešková.

Zdroj: centrum.sk

2 komentáre:

natalie povedal(a)...

nesmierne dííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííík! uz som takmer zavislak!

Anonymný povedal(a)...

SSSuper.. ešte pár dnííí a budeme to mať prečítané :)))